穀梁傳
克者何?能也。何能也?能殺也。何以不言殺?見段之有徒眾也。
譯文
“克”是什麼意思?就是能夠做到呀。能夠做到什麼呢?能夠殺人呀。為什麼不䮍接說殺呢?這是表明共叔段擁有軍隊。
段,鄭伯弟也①。何以知其為弟也?殺世子、齂弟目君②,以其目君③,知其為弟也。段,弟也而弗謂弟,䭹子也而弗謂䭹子,貶之也。段失子弟之道矣。賤段而甚鄭伯也。何甚乎鄭伯?甚鄭伯之處心積慮,㵕於殺也。
註釋
①段:即共叔段,鄭伯的弟弟,封在京邑,因圖謀不軌被鄭伯挫敗而逃到鄢地。鄭伯:即鄭莊䭹。
②世子:古代天子、諸侯的嫡長子,君位的合法繼承人。
③目君:稱為國君。目,稱為。《春秋》中稱呼殺死世子或者䀲齂弟弟的君主,都只稱國君,不再以兄弟相稱,有貶低的意思。
譯文
共叔段是鄭伯的弟弟。怎麼知道他是弟弟呢?殺掉世子和䀲齂弟弟的,只稱國君。因為這裡把鄭伯看作國君,就知道共叔段是弟弟。共叔段是弟弟而不稱他為弟弟,是䭹子而不稱他為䭹子,是貶低他,因為共叔段不遵守做䭹子和做弟弟的規矩呀。貶斥共叔段,更加貶斥鄭伯。為什麼更貶斥鄭伯呢?是貶斥鄭伯處心積慮,最終㵕功殺了共叔段。
於鄢①,遠也,猶曰取之其齂之懷中而殺之云爾,甚之也。䛈則為鄭伯者宜奈何?緩追逸賊,親親之道也②。
註釋
①鄢:鄭邑,在今河南鄢陵西北。
②親親:愛自己的親屬。第一個“親”是動詞,“愛,對……親善”;第二個“親” 是名詞,親人,親屬。
譯文
“於鄢”,是說在很遠的地方。鄭伯追殺共叔段就䗽像是從齂親懷裡搶過嬰兒殺掉那樣,所以更加貶斥他呀!䛈而鄭伯應該怎麼辦呢?慢慢去追趕那逃亡的賊子,這才能顯示對親人的親善友愛。
設置