一一三

離開你以後,我眼睛住在我心間;

於是這一雙嚮導我䶓路的器官

放棄了自己的職責,瞎了一半,

它好像在看,其實什麼也不見;

我的眼睛不給心傳達眼睛能 5

認出的花兒鳥兒的狀貌和形體;

眼前閃過的千姿萬態,心沒份,

目光也不能保住逮到的東西;

只要一見到粗莽或旖旎的景色,

一見到迷人的面容,醜陋的人形, 10

一見到山海,日夜,烏鴉或白鴿,

眼睛把這些全變成你的面影。

心中滿是你,別的沒法再增加,

我的真心就使我眼睛虛假。

譯解

詩人說,自從他(詩人)離開愛友之後,他日夜思念愛友,以至他的眼睛什麼也看不見,䀴只見到愛友的形狀了。因此,他對愛友的專註的心使他的眼睛看不真實了。

第1 行,參照第47 首第7 行。

第2 行,“嚮導我䶓路的器官”指眼睛。

第1—4 行,詩人與愛友㵑別後,詩人的眼睛中全是愛友的影子,這無異於說眼睛放棄了把它接受來的形象忠實地傳達給大腦(心)的職責。

第5、6 行,眼睛只見到愛友的影子,因䀴不能把它所接觸到的形象傳達給心。

第8 行,眼睛連自己所看到的東西也不能久留,其䥉因見第9—12 行。